Translation of "the only place" in Italian


How to use "the only place" in sentences:

Mark Renton (Ewan McGregor) returns to the only place he can ever call home.
Mark Renton (Ewan McGregor) torna all’unico posto che da sempre chiama casa.
So Facebook isn't the only place that's doing this kind of invisible, algorithmic editing of the Web.
Ma Facebook non è l'unico a operare questa selezione algoritmica e invisibile dei contenuti della Rete.
That's the only place where he could have washed away the blood.
È l'unico posto in cui avrebbe potuto lavare via il sangue.
The only place we have left.
L'unico posto che ci è rimasto.
The only place to ride the Cosmos is in the rock sample container.
Il Cosmos può alloggiarvi solo nel contenitore per i campioni.
If not, the only place we will be able to mount a defense will be at the entrance of the temple.
Altrimenti, l'unico posto in cui potremo organizzare una difesa sarà all'ingresso del tempio.
After what you did, I couldn't let that happen so I picked you up and carried you to the only place I knew you'd be safe:
Dopo quanto hai fatto, non potevo permetterlo. Così ti ho preso e portato nell'unico posto dove saresti stata al sicuro:
The only place that he can get those drugs is in a hospital.
L'unico posto dove può procurarsi queste droghe è in un ospedale.
You keep this up, this may be the only place I'll be able to see you.
Se continui cosi', sara' l'unico posto in cui potro' vederti.
Because it's the only place I knew Belicoff wouldn't hit.
Perché è l'unico posto dove Belicoff non mi picchiava.
It's the only place she can't see.
E' l'unico posto che non può vedere.
It's the only place that would take me mid-semester.
Ed e' l'unica scuola disposta ad ammettermi a meta' semestre.
I knew the only place a woman like me could be appreciated was in United States.
MESSICO poteva essere apprezzata erano gli Stati Uniti.
This is not the only place for us.
Non e' l'unico posto per noi.
The only place I've ever felt wanted or respected...
L'unico posto in cui mi sia mai sentito... - voluto o rispettato... - È qui?
The only place that could hold me.
Dove? Nell'unico posto che può trattenermi.
The only place for me is back with her.
L'unico posto per me è al suo fianco.
This is the only place in the world that I can find peace.
Questo e' l'unico posto al mondo dove posso trovare la pace.
It's the only place I can go where people don't talk to me.
E' l'unico posto in cui posso andare senza che la gente mi parli.
And it's, like, the only place I can go to where I can just be myself.
Ed e'... L'unico posto in cui posso essere me stessa.
It's the only place I have that hasn't been poisoned by you.
E' l'unico posto che posseggo che non non hai ancora contaminato.
It was the only place that delivered overnight.
L'unico sito con consegne in un giorno.
This is the only place I know that any scumbag in the world can get into paradise.
Questo è l'unico posto che conosco che consente ai depravati del mondo di entrare in paradiso.
The mountain of evidence filled an entire room in the Palace of Justice, home of Colombia's supreme court, the only place thought safe enough to store it.
L'insieme delle prove riempi' un'intera stanza del Palazzo di Giustizia. La sede della Corte Suprema della Colombia. L'unico posto che pensavamo fosse abbastanza sicuro per tenere tutto.
The short version is that I work with the Green Arrow, this man is trying to kill me-- well, us, sorry-- and I'm taking us down to the only place that we're going to be safe.
Quella breve e' che lavoro con Green Arrow, e quest'uomo vuole uccidermi... Vuole ucciderci, scusa, e stiamo andando nell'unico posto in cui saremo al sicuro.
It was the only place we could get a reservation.
È l'unico posto in cui siamo riuscite a prenotare.
And the only place that the shot lines up is... the cathedral.
E l'unico posto in linea con la traiettoria del colpo e'... la cattedrale.
It's the only place large enough to mount it.
È l'unico posto dove si può montare.
And if you want this pen, you're going to help me find this poor, missing otter... or the only place you'll be selling popsicles is the prison cafeteria.
E se vuoi la penna devi aiutarmi a trovare la povera lontra scomparsa... o ti ritroverai a vendere ghiaccioli nella mensa della prigione.
The pyramid is the only place in the city we can defend.
La piramide è l'unico luogo della città che possiamo difendere.
You know the only place that voice left me alone?
Sai qual e' l'unico posto in cui la voce mi lasciava sola?
It's the only place I'm happy.
E' l'unico posto dove sono felice.
The only place for it is the bottom of this lake!
Dammi la spada! Il suo posto e' in fondo a questo lago!
This was the only place, and a forbidden place, where pink bees could be found.
Solo in quel posto, in un luogo proibito, si trovavano le api rosa.
I took her to the only place in the city you can actually find any.
L'ho portata nell'unico posto in citta' dove ce n'e' davvero un po'.
Seven years ago, four of these children were headed to Camp Half-Blood... the only place on Earth that is safe for our kind.
Sette anni fa, quattro figli di divinità erano diretti a Campo Mezzosangue, l'unico luogo della Terra sicuro per noi.
The Caucasus is amazing - it is the only place in Russia where in the middle of June, you can sunbathe on the eternal ice, and in winter to bask under the warm sun.
Il Caucaso è incredibile - è l'unico luogo in Russia, dove a metà del mese di giugno, si può prendere il sole sul ghiaccio eterno e in inverno per crogiolarsi sotto il sole caldo.
With a game starting every second, PokerStars is the only place to play tournament poker online.
Con una partita che comincia in ogni momento, PokerStars è il sito migliore per giocare tornei di poker online.
The only place you find rights are in the stories that we have invented and spread around over the last few centuries.
I diritti li trovate soltanto nelle storie che abbiamo creato e diffuso durante gli ultimi secoli.
1.4513790607452s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?